Redaktiongruppe: Taras Voznyak (Herausgeber) ISBN 966-7790-04-5 |
Unabhängige
Kulturzeitschrift «Ï»
|
|
|
||
Dieses Heft erschien in Zusammenarbeit mit der Heinrich-Böll-Stiftung(Berlin) |
INHALT
|
ukr. (PDF 3,9 Mb) |
Larysa Masenko Sprachsituation in der Ukraine Wolodymyr Pasko Schicksal der Sprache – Schicksal der Nation Iryna Farion Die Sprache als Ware? Larysa Masenko Mündliche Formen des Daseins der Sprache. Die Erscheinung der Sprachvulgarisierung Olha Kotscherha Linguistische Repression in 1933 Wiktor Kubajtschuk Die Chronologie der Sprache in der Ukraine Mychajlo Mischenko Die Sprache und politisches Leben Natalia Tutschynska Die Sprache und Nationale Bewusstsein. Kanadisch-ukrainische Variante. Pierre Bourdieu, Lo¿c Wacquant Neue planetarische Vulgata Jean-Luc Nancy Body, Language Franklin Rudolf Ankersmit Die Benutzung der Sprache bei Schreibung der Geschichte Pawlo Schwed Wunsch und Sprache: Mechanismus der Versklavung und der Strategie des Widerstands Augustin Cabanes, Leonard Nass Fanatismus der Sprache Karine Maradzhjan Japoner: Die Sprache und Bewußtsein Iryna Sabor "Orthographische Krise": norwegische Erfahrung Peter L. Berger, Brigitte Berger Was ist Institution? Im Fall der Sprache Sergej Kozlow "Genius der Sprache " und "Genius der Nation": zwei Kategorien in XVII-XVIII Jh. Oksana Berezjak Die Ich-Sprache und Sprache des Anderes Ihor Bondar-Tereschenko Stimme für die Sprache Octavio Paz Die Sprache Umberto Eco Über einige Funktionen der Literatur Inna Wolosewytsch Phänomen der Sprachpoliphonie in Literatur und Bewusstsein Nelja Schejko-Medwedjewa Mamonka Pawlo Tschutschka Gedichte Olena Kwasnij Wiras Ängste Markijan Schaschkewytsch Russische Hochzeit Oles Berezhnyj Tuzla: Onkel Wasja und Riemen Nelja Schejko-Medwedjewa Gedichte Petro Midjanka Gedichte Wjatscheslaw Medwid Blut auf Stroh Olexander Hawrosch Oma stirbt Emma Andijewska Sprechender Fisch Wasyl Barka Die Übersetzung Dantes «Göttliche Komödie” Igor Kostetskyj Übersetzung der Gedichten von Ezra Pound Igor Kostetskyj Übersetzung der Gedichten von Paul Verlaine Mykola Lukasch Übersetzung "Don Quijote" von Servantes (Frangment) Wasyl Stefanyk Alte Zeit. Sie – Erde Wasyl Barka "Augenzeuge" Anatol Perepaddja Übersetzung der “Biographie” von Bienvenuto Cellini (Fragment) Freundliche Formen und Bräuchen, 1928 Oleksander Klymenko Supraphon |