Editorial Staff:

Taras Wozniak (Editor-in-Chief)
Andrij Pawlyschyn
Sofia Onufriv (Issue Editor)
Walter Mossmann (Issue Editor)
Jurij Babik
Andrij Kyrtschiw
Walter Kaufmann
Stanislaw Stepien

The Independent cultural journal “JI”
Issue No.20 / 2001
Ukraine - EU. Grenze 2000 + ?

This issue is published in co-operation with Heinrich-Boell-Fund (Berlin)

TABLE
VERZEICHNIS
TRESC
ukr (PDF 2,82 Mb)

Échanges sur et par-delà les frontières 3e Edition

A l’origine (1989), un simple jumelage entre les vielles de Freiburg im Breisgau (à l’époque encore RFA) et Lvov (à l’époque encore U.R.S.S.). Puis, durant les années 90, quand le Rideau de Fer a été ouvert, un échange culturel étonnement vivant entre les deux villes : des discussions, des surprises, des étonnements, des troubles, des malentendus et, malgré tout, une coopération joyeuse et productive. Enfin le projet “ Échanges sur et par-delà les frontières ”, c’est-à-dire deux régions frontalières européennes se rencontrent : la région germano-française de Rhin supérier et la région ukraino-polonaise des fleuves San et Bug. Les deux premières rencontres à Freiburg en 1997, et à Lvov, en 1998, ont été organisées conjointement par le groupe de la Revue culturelle ukrainienne “ ï ” et de la Société Ouest-Est (Freiburg), avec le soutien de la Fondation Heinrich Böll. Le contenu de ces rencontres a été publié par “ ï ”, dans deux numéros bilingues.

Vers la fin des années 90, les données subirent une mutation : ce n’est plus uniquement une région de l’Est, qui rencontre une région de l’Ouest, mais bien une région centrale et une autre région marginale ; une région sans frontière, intégré, qui rencontre une région à nouveau coupée en deux, cette fois-ci par la frontière extérieure de l’Union Européenne. Les problèmes actuels, c’est-à-dire ceux posés par l’élargissement à l’Est de l’Union Européenne, définissent, pour le moment, notre travail ainsi que le thème des troisièmes “ Echanges sur et par-delà les frontières ”, qui auront lieu du 22 au 25 mai 2001, et dont le titre sera : “ elargissement à l”est de l’Union : et après ? Le cas de POLOGNE/Ukraine ”

Pour cette rencontre, nous avons rassemblé une partie des contributions de 1997 et 1998 (en tout que préliminaires au débat de cette année) et traduit dans les quatre langues représentés à la conférence.

En guise d’introduction à la problématique Est-Ouest, un essai de Mykola Riabtchouk

“ Au-delà de la clôture du jardin de Metternich ” et “ Echanges avec Yourko ” (un vieux soixante-huitard allemand et un jeune nationaliste ukrainien essaient de trouver un langage commun). Résultat pour Riabtschouk : il semble que pour l’Europe sa partie Est soit toujours un “ rivage lointain et désert ”, absolument inconnu et merveilleusement propice à toutes sortes de projections ; une vieille habitude, comme le montrent déjà, avec des nuances pronocés, les images allemandes du 19e siècle parlant de la Pologne (August von Platen, Heinrich Heine).

Dans une perspective polonaise, ce sont Stanislaw Stepien, Anna Rogowska, Tadeusz Olszanski et Klaus Bachmann qui traitent du passé et de l’avenir de la frontière ukraino-polonaise. Le poème de Adam Zagajewski met en scène Lvov, comme substance des “ Territoires Perdus de l’Est ”. Et sur la couverture apparaît le portrait d’un illustre frontalier polonais, l’éditeur et publiciste Jerzy Giedroyc (1906 – 2000) qui, comme émigré, a déjà commencé, depuis 1946, à Paris, le dialogue ukraino-Polonais, et de cette façon a également préparé la politique polonaise vers l’Est (“ Ostpolitik ”).

Anna Veronika Wendland, de Leipzig, parle d’un frontalier ukrainien de 20e siècle, le célèbre Métropolite de l’Église catholique grecque Andrey Cheptytsky. Oles Pohranytchnyj, de Drohobytch, rend compte des expériences quotidiennes et absurdes que l’on pouvait faire à l’époque, le long de la frontière soviétique ; expériences que nous, les Occidentaux, n’avons jamais faites, parce que le monstre du Mur de Berlin nous cachait la vue vers l’Est. Enfin, l’historien de Lvov, Andrij Pavlychyn, étudie les perspectives d’une compréhension/coopération par-delà la frontière.

En tant que citoyens de l’autre région frontalière, celle de l’Ouest, c’est le journaliste Fribourgeois Wolfgang Heidenreich qui traite de la dimension culturelle et politique contradictoire du régionalisme transfrontalier (“ Mein Alemannien ”) ; et c’est l’Alsacien Jean Jacques Rettig qui nous parle des évennements dramatiques des années 70 quand, dans la vallée de Rhin Supérieur, naquit le mouvement écologique européen. A côté de cela une “ Kalendergeschichte ” du classique régional Johann Peter Hebel, ainsi que des poèmes de trois poètes, dans les trois langues de l’Alsace : Hans Arp en français, Yvan Goll en allemand et André Weckmann en alsacien. Par ailleurs, la linguiste Emilija Ohar, de Lvov, nous explique, à travers son étude “ Le bilinguisme en Ukraine contemporaine ” que le problème du multilinguisme en Ukraine n’est absolument pas comparable à celui que connaît l’Alsace.

Pour conclure, nous soumettons à votre attention et à votre réflexion un essai des Taras Vozniak : “ Le projet Ukraine – Bilan d’une décennie ”. Réflexion d’autant plus nécessaire que l’Ukraine actuelle, ce grand pays européen, reste pour l’observateur de l’Ouest, la Grande Inconnue.

1-3-2001
Walter Mossmann

TABLE

Adam Zagajewski Aller à Lvov

Mykola Riabtchouk Au-delà de la clôture du jardin de Metternich

Anna Rogowska, Stanislaw Stepien La frontière polono-ukrainienne durant les dernières cinquante années

Oles Pohranytchnyi Récit de Pohranytchnyi la corde au cou

Heinrich Heine Deux chevaliers

Andrij Pavlychyn Les perspectives d’une compréhension à la frontière polono-ukrainienne

Daniel Cohn-Bendit quo vadis europa?

Georg Trakl Grodek

Anna Veronika Wendland Le Metropolite

Tarass Vozniak “Le projet “Ukraine”. Le bilan de dix ans

Walter Mossmann Les conversations avec Yourko (Fribourg/Lviv 1997)

Jacques Rupnik La nouvelle carte de l'Europe

Johann Peter Hebel Le hussard de Neisse

Jean Jacques Rettig Le regionalisme des annees 70

Hans Jean Arp Configurations Strasbourgeoise

Yvan Goll La hutte de cendres

Emilia Ohar Le bilinguisme en Ukraine d’aujourd’hui

Klaus Bachmann L’Ukraine, la Pologne et les débats sur l’avenir de l’UE. Le pont polonais mène-t-il nulle part?

Halyna Petrosaniak Trois Poèmes

Stanislaw Jerzy Lec Nouvelles pensees echevelees

To main page | JI Archive